Урок 64 – Разговорный чешский язык
Lekce 64 – Hovorová čeština
Spisovná čeština | литературный чешский язык |
Obecná čeština | разговорный чешский язык |
До свидания | Nashledanou – Nashle |
Спасибо | Dekuji – Díky |
Да | Ano – Jo |
Конечно | Samozřejmě – Jasně! |
Окно | vokno – okno |
Есть | oves – voves |
После обеда | odpoledne – vodpoledne |
На данный момент разговорный чешский – это в основном устная форма языка, однако, постепенно многие слова переходят в литературный языковой слой. Например, через современную литературу, интернет и т.д.
Разговорные варианты: já děkuju (багодарю), studuju (я учу), oni děkují, oni studují …atd. употребляются чаще, чем литературный вариант: já děkuji, studuji, oni děkují, studují и т.д.
1) Разговорный чешский язык типичен, главным образом для средней Чехии, в Моравии больше встречаются диалекты.
2) Разговорный чешский существует в устной форме и тоже содержит элементы нелитературного языка. Некоторые из них (благодаря расширенному употреблению) многими начинают восприниматься как литературные, или даже постепенно переходят в литературный языковой слой. Этот стиль употребляется в неформальном устном общении с друзьями, родственниками.
3) Для разговорного языка типичны нелитературные окончания. Например, фраза «красная машина» по правилам должна звучать так: červené auto (род средний, окончание прилагательного должно быть -é). Но чехи скажут: červenÝ auto (используют окончание мужского рода).
Еще пример:
Скажут hezký místo вместо hezké místo – красивое место, т.е. на данный момент наблюдается сильная тенденция к унификации окончаний.
4) Очень часто окончание у прилагательных мужского рода -ý меняется на -ej, та же тенденция на изменение происходит и внутри слов.
Например: Nový kabát – novej kabát (mám novej kabát – y меня новое пальто). Hezký kluk – To je hezkej kluk! (какой красивый парень).
5) Изменения затрагивают и лексику:
- Peníze – (разговорный вариант) prachy
- Kamarád – (разговорный вариант) kámoš (друг)
- Kamarádka – (разговорный вариант) kámoška (подруга)
- Chlapec/ dívka – (разговорный вариант) Kluk/ holka (парень-девушка)
- Dívat se na televizi – (разговорный вариант) dívat se na telku
6) Полностью изменились целые выражения: Díky – спасибо. Nashle – до свидания. Jo – да. Jasně! – Конечно, ясно. Hele – смотри. Hele, to je hezké místo! Смотри, какое красивое место! Fakt? – действительно?
На следующем уроке № 65 мы познакомимся со словами, которые могут ввести вас в заблуждение.